Common Mass of the Blessed Virgin Mary on Saturdays No 4 (From Easter to Pentecost)

(Missæ de sancta Maria in Sabbato IV: Salve Sancta Parens)
White Vestments

There are Five Masses of the Blessed Virgin Mary said, according to the season, as the Mass of the day on Saturdays when there is no other feast or greater feria. They may also be celebrated as Votive Masses on other occasions.

Introit (Sedulius)

SALVE, SANCTA parens, eníxa puérpera Regem: qui cœlum, terrámque regit in sæcula sæculórum. Allelúja, allelúja. Ps. 44, 2. Eructávit cor meum verbum bonum: dico ego ópera mea Regi. This text copied without authorisation from the SSPX website for Great Britain. V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

HAIL HOLY Mother, who in childbirth didst bring forth the King Who ruleth heaven and earth world without end. Alleluia, alleluia. Ps. 44, 2. My heart hath uttered a good word; I speak my works to the King. This text copied without authorisation from the SSPX website for Great Britain. V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.


Collect

CONCÉDE nos fámulos tuos, quæsumus, Dómine Deus, perpétua mentis et córporis sanitáte gaudére: et, gloriósa beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, a præsénti liberári tristítia, et ætérna pérfrui lætítia. This text copied without authorisation from the SSPX website for Great Britain. Per Dóminum nostrum Jesum Christum fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. Amen.

GRANT US, Thy servants, O Lord God, we beseech Thee, to enjoy continual health of mind and body, and, by the glorious intercession of blessed Mary, ever a virgin, to be delivered from present sorrow and partake of the fullness of eternal joy. This text copied without authorisation from the SSPX website for Great Britain. Through Our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. Amen.


Lesson (Ecclesiasticus 24, 14-16)

Léctio líbri Sapiéntiæ.

Lesson from the Book of Wisdom.


AB INÍTIO, et ante sæcula creáta sum, et usque ad futúrum sæculum non désinam, et in habitatióne sancta coram ipso ministrávi. Et sic in Sion firmáta sum, et in civitáte sanctificáta simíliter requiévi, et in Jerúsalem potéstas mea. This text copied without authorisation from the SSPX website for Great Britain. Et radicávi in pópulo honorificáto, et in parte Dei mei hæréditas illíus, et in plenitúdine sanctórum deténtio mea.

FROM THE beginning, and before the world, was I created, and unto the world to come I shall not cease to be; and in the holy dwelling-place I have ministered before Him. And so was I established in Sion, and in the holy city likewise I rested, and my power was in Jerusalem. This text copied without authorisation from the SSPX website for Great Britain. And I took root in an honourable people, and in the portion of my God His inheritance, and my abode is in the full assembly of the saints.


Greater Alleluia

ALLELÚJA, allelúja. V. Num. 17, 8. Virga Jesse flóruit: Virgo Deum et hóminem génuit: pacem Deus réddidit, in se reconcílians ima summis. This text copied without authorisation from the SSPX website for Great Britain. Allelúja. V. Luc. 1, 28. Ave María, grátia plena: Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus. Allelúja.

ALLELUIA, alleluia. V. Num. 17, 8. The rod of Jesse hath blossomed; a virgin hath conceived Him Who is both God and Man. God hath given back peace to the earth; in Himself He hath reconciled the lowliness of earth to the majesty of heaven. This text copied without authorisation from the SSPX website for Great Britain. Alleluia. V. Luke 1, 28. Hail Mary, full of grace; the Lord is with thee: blessed art thou amongst women. Alleluia.


Gospel (John 19, 25-27)

+ Sequentia sancti Evangelii secundum Lucam.

+ Continuation of the Holy Gospel according to Saint Luke.


IN ILLO témpore: Stabant juxta crucem Jesu mater ejus, et soror matris ejus María Cléophæ, et María Magdaléne. Cum vidísset ergo Jesus matrem, et discípulum stantem, quem diligébat, dicit matri suæ: Múlier, ecce fílius tuus. This text copied without authorisation from the SSPX website for Great Britain. Deínde dicit discípulo: Ecce mater tua. Et ex illa hora accépit eam discípulus in sua.

AT THAT time, there stood by the cross of Jesus, His mother, and His mother's sister Mary of Cleophas, and Mary Magdalen. When Jesus therefore had seen His mother and the disciple standing, whom He had loved, He said to His mother, Woman, behold thy son. This text copied without authorisation from the SSPX website for Great Britain. After that He saith to the disciple, Behold thy mother. And from that hour the disciple took her to his own.


Offertory

BEÁTA ES, Virgo María, quæ ómnium portásti Creatórem: genuísti qui te fecit, et in ætérnum pérmanes virgo, Allelúja.

BLESSED art thou, O Virgin Mary, who didst bear the Creator of all things: thou didst bring forth Him Who made thee, and remainest forever a virgin. This text copied without authorisation from the SSPX website for Great Britain. Alleluia.


Secret

TUA, DÓMINE, propitiatióne, et beátæ Maríæ semper Virginis intercessióne, ad perpétuam atque præséntem hæc oblátio nobis profíciat prosperitátem et pacem. This text copied without authorisation from the SSPX website for Great Britain. Per Dóminum nostrum Jesum Christum fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. Amen.

BY THY CLEMENCY, O Lord, and the intercession of blessed Mary, ever a virgin, may this oblation profit us unto eternal and also present well being and peace. This text copied without authorisation from the SSPX website for Great Britain. Through Our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. Amen.


Preface of the Blessed Virgin Mary ("Et te in Veneratióne")

This Preface is said during Votive Masses of the Blessed Virgin Mary and Masses of the Blessed Virgin Mary on Saturdays.

VERE DIGNUM et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubique grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: Et te in Veneratióne beátæ Maríæ semper Vírginis collaudáre, benedícere et prædicáre. Quæ et Unigénitum tuum Sancti Spiritus obumbratióne concépit: et virginitátis glória permanénte, lumen ætérnum mundo effúdit, Jesum Christum Dóminum nostrum. This text copied without authorisation from the SSPX website for Great Britain. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes, ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti júbeas deprecámur, súpplici confessióne dicentes: Sanctus, Sanctus, Sanctus...

IT IS TRULY meet and just, right and availing unto salvation, that we should at all times and in all places give thanks to thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God: and in veneration of the blessed Mary, ever a virgin, should praise and bless and proclaim Thee. For she conceived Thine only-begotten Son by the overshadowing of the Holy Ghost; and losing not the glory of her virginity, gave to the world the everlasting light, Jesus Christ our Lord. This text copied without authorisation from the SSPX website for Great Britain. Through whom the angels praise thy majesty, the dominions worship it, and the powers are in awe. The heavens and the heavenly hosts, and the blessed seraphim join together in celebrating their joy. With these we pray Thee join our own voices also, while we say with lowly praise: Holy, Holy, Holy...


Communion

BEÁTA VÍSCERA Maríæ Vírginis, quæ portavérunt ætérni Patris Fílium. This text copied without authorisation from the SSPX website for Great Britain. Allelúja.

BLESSED is the womb of the Virgin Mary, which bore the Son of the eternal Father. This text copied without authorisation from the SSPX website for Great Britain. Alleluia.


Postcommunion

SUMPTIS, Dómine, salútis nostræ subsídiis: da, quæsumus, beátæ Maríæ semper Vírginis patrocíniis nos ubíque prótegi; in cujus veneratióne hæc tuæ obtúlimus majestáti. This text copied without authorisation from the SSPX website for Great Britain. Per Dóminum nostrum Jesum Christum fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. Amen.

HAVING RECEIVED the aids of our everlasting salvation, O Lord, we beseech Thee, grant us to be everywhere protected by the patronage of blessed Mary, ever a virgin, in veneration of whom we have made these offerings to Thy majesty. This text copied without authorisation from the SSPX website for Great Britain. Through Our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. Amen.